สำนวนสุภาษิต

To lock the stable door after the horse is stolen.

แปลว่าลงกลอนประตูคอกม้า หลังจากม้าถูกขโมย

สำนวนสุภาษิตไทยวัวหายล้อมคอก

 ภาพประกอบ

  • To lock the stable door after the horse is stolen. แปลว่า?, สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ To lock the stable door after the horse is stolen. แปลว่า ลงกลอนประตูคอกม้า หลังจากม้าถูกขโมย สำนวนสุภาษิตไทย วัวหายล้อมคอก

 สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษที่คล้ายกัน

A bird in hand is worth two in the bush Advice after mischief is like medicine after death Burn not your house to fright the mouse away Don't cross the bridge until you come to it Kill the goose that laid the golden eggs Lock the stable door after the horse is stolen Strike while the iron is hot The apple doesn't fall far from the tree The proof of the pudding is in the eating Tide and time wait for no one When the cat's away the mice will play You can't sell the cow and drink the milk

หาคำศัพท์ไม่เจอ หรือยังไม่เห็นคำที่ต้องการ?

ช่วยแนะนำคำใหม่ให้เราสิ
แจ้งเพิ่มคำ
 แสดงความคิดเห็น
 สุภาษิต ภาษาอังกฤษ จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z