Lock the stable door after the horse is stolen.
แปลว่าลงกลอนประตูคอกม้าหลังจากม้าถูกขโมยไปแล้ว
สำนวนสุภาษิตไทยวัวหายล้อมคอก
แปลว่าลงกลอนประตูคอกม้าหลังจากม้าถูกขโมยไปแล้ว
สำนวนสุภาษิตไทยวัวหายล้อมคอก
A bird in hand is worth two in the bush Advice after mischief is like medicine after death Kill the goose that laid the golden eggs Let sleeping dogs lie Make hay while the sun shines Speech is silver, silence is golden Strike while the iron is hot The apple doesn't fall far from the tree The proof of the pudding is in the eating To lock the stable door after the horse is stolen When the cat's away the mice will play You can't sell the cow and drink the milk
หาคำศัพท์ไม่เจอ หรือยังไม่เห็นคำที่ต้องการ?
ช่วยแนะนำคำใหม่ให้เราสิ