สำนวนสุภาษิต

Don't cross the bridge until you come to it.

แปลว่าอย่าข้ามสะพานก่อนที่คุณจะไปถึง

สำนวนสุภาษิตไทยอย่าตีตนไปก่อนไข้

 ภาพประกอบ

  • Don't cross the bridge until you come to it. แปลว่า?, สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ Don't cross the bridge until you come to it. แปลว่า อย่าข้ามสะพานก่อนที่คุณจะไปถึง สำนวนสุภาษิตไทย อย่าตีตนไปก่อนไข้

 สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษที่คล้ายกัน

As you sow, so you reap Be quick to hear and slow to speak Burn not your house to fright the mouse away Don't bite the hand that feeds you Don't judge a book by its cover It is never too late to mend It takes two to make a quarrel The proof of the pudding is in the eating To lock the stable door after the horse is stolen You can lead a horse to water, but you can't make it drink You can't have your cake and eat it, too You can't sell the cow and drink the milk

หาคำศัพท์ไม่เจอ หรือยังไม่เห็นคำที่ต้องการ?

ช่วยแนะนำคำใหม่ให้เราสิ
แจ้งเพิ่มคำ
 แสดงความคิดเห็น
 สุภาษิต ภาษาอังกฤษ จัดกลุ่มตามตัวอักษร A-Z