นี่คือเนื้อหาที่รวมตัวอย่าง คติพจน์ชาวตะวันตก ยอดนิยม คัดสรรมาให้แล้ว ไปดูรายละเอียดกันเลย!


คติพจน์ชาวตะวันตกหมวด a - b

  1. A bad officer is more dangerous than hundred bandits.
    แปลว่า เจ้าหน้าที่ชั่วคนเดียว เป็นอันตรายมากกว่าโจร 100 คน
  2. All is fair in love and war.
    แปลว่า ทุกสิ่งย่อมยุติในความรักและสงคราม
  3. A bird in the hand is worth two in the bush.
    แปลว่า นกตัวเดียวในมือมีค่าเท่ากับนกสองตัวในพุ่มไม้
  4. All is not gold that glitters.
    แปลว่า มิใช่ทองอย่างเดียวเท่านั้นที่ส่องแสงวูบวาบ
  5. A fool and his money are soon parted.
    แปลว่า คนโง่และเงินอยู่รวมกันไม่ได้นาน
  6. All work and no play make Jack a dull boy.
    แปลว่า มีแต่งาน ไม่มีเล่น ทำให้เด็กโง่
  7. A friend in need is a friend indeed.
    แปลว่า มิตรในยามต้องการคือมิตรแท้
  8. An old dog does not bark for nothing.
    แปลว่า หมาแก่ไม่เห่าก็ไร้ประโยชน์
  9. A tree is known by its fruit.
    แปลว่า ต้นไม้รู้จักโตได้ ด้วยลูกของมัน
  10. A penny saved is a penny earned.
    แปลว่า ประหยัดได้หนึ่งเพนนี เท่ากับหาได้หนึ่งเพนนี
  11. Blood is thicker than water.
    แปลว่า เลือดข้นกว่าน้ำ
  12. Big words seldom go with good deeds.
    แปลว่า คำโวมิใคร่จะร่วมไปกับการกระทำดี
  13. Better an ugly face than an ugly mind
    แปลว่า หน้าตาน่าเกลียด ดีกว่าจิตใจโสมม
  14. Behind bad luck comes good luck.
    แปลว่า โชคดีย่อมตามหลังโชคร้าย
  15. Birds of a feather will flock together.
    แปลว่า นกที่มีขนอย่างเดียวกัน ย่อมจะอยู่รวมกัน
  16. Better is half a loaf than no bread.
    แปลว่า ขมนปังครึ่งก้อนดีกว่าไม่มีเลย

คติพจน์ชาวตะวันตกหมวด c - g

  1. Cap in hand never did any harm
    แปลว่า ความสุภาพอ่อนน้อม ไม่เคยทำให้เสียหายอะไรเลย
  2. Charms strike the sight , but merit wins the soul.
    แปลว่า เสน่ห์สะดุดตา แต่ความดีชนะใจ
  3. Do good , receive good ; Do evil, receive evil.
    แปลว่า ทำดีได้ดีทำชั่วได้ชั่ว
  4. Disappointment is the nurse of wisdom.
    แปลว่า ความผิดหวังเป็นสิ่งค้ำชูสติปัญญา
  5. Death and tax are inevitable.
    แปลว่า ความตายเป็นภาษีที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้
  6. Enough is better that too mush.
    แปลว่า พอดี ดีกว่า มากเกินไป
  7. Early to bed and early to rise.
    แปลว่า นอนหัวค่ำตื่นแต่เช้า
  8. Everything must have a beginning.
    แปลว่า ทุกสิ่งย่อมมีการเริ่มต้น
  9. Everyone speaks of happiness , but few know it.
    แปลว่า ใครๆก็พูดถึงความสุข แต่น้อยคนที่รู้ว่าความสุขคืออะไร
  10. Forgive others often , but yourself never.
    แปลว่า จงให้อภัยคนอื่นเสมอ แต่อย่าให้อภัยตนเอง
  11. Fine feathers make fine birds.
    แปลว่า ขนงามทำให้นกสวย
  12. Great things have small beginning.
    แปลว่า สิ่งใหญ่นั้น ย่อมมาจากการเริ่มต้นที่ดี
  13. Good to forgive ; best to forget.
    แปลว่า การอภัยนั้นดี แต่ลืมเสียนั้นดีที่สุด
  14. God helps those who help themselves.
    แปลว่า พระเจ้าช่วยคนที่ช่วยตนเอง
  15. Good name is better that riches.
    แปลว่า มีชื่อเสียงดี ดีกว่ามีทรัพย์
  16. God hates those who praise themselves.
    แปลว่า พระเจ้าทรงเกลียดชังคนที่ยกย่องตนเอง
  17. Grey hair is a of age, not of wisdom.
    แปลว่า ผมหงอกเป็นสัญญาลักษณ์ของอายุ ไม่ใช่ปัญญา

คติพจน์ชาวตะวันตกหมวด h - m

  1. Heaven ne'er helps the men who will not act.
    แปลว่า สวรรค์ไม่เคยช่วยบุคคลผู้ซึ่งไม่ทำงาน
  2. He who loves pleasure shall be a poor man.
    แปลว่า ผู้ที่รักความสำราญ จะต้องเป็นคนยากจน
  3. Honesty is the best policy.
    แปลว่า ความซื่อสัตย์สุจริตเป็นแนวทางที่ดีที่สุด
  4. Hope is the poor man bread.
    แปลว่า ความหวังคือขนมปังของคนจน
  5. Hunger is the best sauce.
    แปลว่า ความหิวเป็นซอสที่ดีที่สุด
  6. He who done not go forward stays behind.
    แปลว่า บุคคลผู้ไม่ก้าวไปข้างหน้าย่อมอยู่ข้างหลัง
  7. It is a wise father that know his own child.
    แปลว่า พ่อที่ฉลาดเท่านั้นจึงจะรู้จักบุตรของตนดี
  8. It is better to be safe than sorry.
    แปลว่า ปลอดภัยย่อมดีกว่าเสียใจ
  9. It's a poor mouse that has only one hole.
    แปลว่า หนูที่น่าสงสารเท่านั้น ที่มีรูเพียงรูเดียว
  10. Lost time is never found again.
    แปลว่า เวลาที่เสียไปย่อมหาไม่ได้อีก
  11. Let a thief to catch a thief.
    แปลว่า จงใช้โจรให้จับโจร
  12. Like mother , like daughter.
    แปลว่า ดูนางให้ดูแม่
  13. Much talk , little work.
    แปลว่า พูดมาก ทำงานได้น้อย
  14. Makes a man healthy, wealthy and wise.
    แปลว่า สุขภาพดี มีทรัพย์ และฉลาด
  15. Music is the universal language of mankind.
    แปลว่า ดนตรีคือภาษาสากล ของมนุษยชาติ
  16. Man is his own worst enemy.
    แปลว่า ตนเองนั่นแหละเป็นศัตรูที่สำคัญที่สุด ของตนเอง
  17. Money is a good servant , but a bad master.
    แปลว่า เงินเป็นผู้รับใช้ที่ดี แต่เป็นนายที่เลว

คติพจน์ชาวตะวันตกหมวด n - s

  1. No rose without a thorn.
    แปลว่า ไม่มีกุหลาบใดปราศจากหนาม
  2. No one is too old to learn.
    แปลว่า ไม่มีใครแก่เกินเรียน
  3. No man can be a patriot on an empty stomach.
    แปลว่า ไม่มีใครเป็นผู้รักชาติได้ ในยามที่ท้องว่าง
  4. Never give advice in a crowd
    แปลว่า อย่าให้คำแนะนำท่ามกลางฝูงชน
  5. No smoke without fire.
    แปลว่า ไม่มีควัน โดยปราศจากไฟ
  6. Never give advice unless asked.
    แปลว่า อย่าให้คำแนะนำจนกว่าจะถูกขอร้อง
  7. No one can disgrace us but ourselves.
    แปลว่า ไม่มีใครทำให้เราเสียเกียรติได้ นอกจากตัวเอง
  8. New brooms sweep clean.
    แปลว่า ไม้กวาดใหม่ กวาดสะอาด
  9. Newspaper are the wood mirror.
    แปลว่า หนังสือพิมพ์เป็นกระจกเงาของโลก
  10. One cannot know everything.
    แปลว่า คนเราจะรู้จักทุกสิ่งทุกอย่างหาได้ไม่
  11. Our first and last love is self-love
    แปลว่า ความรักครั้งแรกและครั้งสุดท้ายคือรักตนเอง
  12. Prevention is better than cure.
    แปลว่า กันดีกว่าแก้
  13. So much to do ,so little done.
    แปลว่า งานยิ่งทำมากเท่าใด ก็ยิ่งเสร็จน้อยเท่านั้น
  14. Still water runs deep.
    แปลว่า น้ำนิ่งไหลลึก
  15. Self-conquest is the greats of victory.
    แปลว่า การชนะใจตนเอง คือชัยชนะที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
  16. Spare the rod and spoil the child.
    แปลว่า ทิ้งไม้เรียวจะทำให้เด็กเสีย
  17. Speak is silver , silent is good.
    แปลว่า พูดเป็นเงิน เงียบเป็นทอง

คติพจน์ชาวตะวันตกหมวด t - w

  1. Two heads are better than one.
    แปลว่า สองหัวดีกว่าหัวเดียว
  2. The fox changes his skin but not his habits.
    แปลว่า สนัขจิ้งจอกเปลี่ยนสีได้ แต่เปลี่ยนนิสัยไม่ได้
  3. The nearer the bone the sweeter the meat.
    แปลว่า ยิ่งใกล้กระดูกเนื้อยิ่งหวาน
  4. The will of the people is the best law.
    แปลว่า ความต้องการของประชาชนเป็นกฎหมายที่ดีที่สุด
  5. The pen is mightier than the sword.
    แปลว่า ปากกามีอำนาจมากกว่าดาบ
  6. There's no place like home.
    แปลว่า ไม่มีที่ใดเหมือนบ้าน
  7. The lion is not so fierce as they paint him.
    แปลว่า สิงโตย่อมไม่ดุร้าย ดังที่คนป้ายสีให้มัน
  8. The more one has , the more one wants.
    แปลว่า ยิ่งมีมากเท่าใด ยิ่งต้องการมากเท่านั้น
  9. The less men think, the more they talk.
    แปลว่า คนที่คิดน้อยมักพูดมาก
  10. Thou should eat to live ; not live to eat.
    แปลว่า ควรกินเพื่อมีชีวิตอยู่ ไม่ใช่อยู่เพื่อกิน
  11. United we stand ; divided we die.
    แปลว่า รวมกันเราอยู่ แยกกันเราตาย
  12. While I breathe , I hope.
    แปลว่า ตราบใดที่ยังมีลมหายใจอยู่ ฉันก็ยังมีหวัง
  13. When the candles are out , all women are fair.
    แปลว่า ทุกนางงามสรรพ เมื่อดับเทียน
  14. When the cat's away the mice will play.
    แปลว่า เมื่อแมวไม่อยู่หนูก็ยังคนอง
  15. Well begun is half done.
    แปลว่า เริ่มต้นดีเหมือนงานนั้นเสร็จไปครึ่งหนึ่ง
  16. When money speaks the truth is silent.
    แปลว่า เมื่อเงินพูด ความจริงก็เงียบ

หวังว่าทุกคนคงได้อิ่มเอมใจกับคติพจน์ชาวตะวันตกทั้ง 83 คำที่แบ่งปันกันไปแล้วนะคะ และหวังว่าคำเหล่านี้จะเป็นประโยชน์ให้สามารถนำไปใช้ในชีวิตประจำวันได้บ้าง

หากยังมีคำที่ตกหล่นไปหรือคำไหนที่ไม่ได้กล่าวถึง สามารถแจ้งหรือแนะนำเพิ่มเติมกันเข้ามาได้เลยค่ะ

ชอบเนื้อหาชุดนี้ กดให้คะแนน 5 ดาวกับเราได้เลยจ้า
Wordy Guru Team

เกี่ยวกับผู้เขียน: Wordy Guru Team

ทีม Wordy Guru คือกลุ่มผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาไทยที่ทุ่มเทในการให้ข้อมูลที่ครอบคลุมและถูกต้องเกี่ยวกับคำศัพท์ภาษาไทย ทีมของเรามีนักภาษาศาสตร์ และบุคลากรทางการศึกษาที่มีประสบการณ์มายาวนาน