30 สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ ที่ใช้บ่อย ในชีวิตประจำวัน
คลังสำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ รวบรวมสำนวนที่เป็นที่นิยม ทั้งหมด 30 สำนวน
นี่คือเนื้อหาที่รวบรวม สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ ยอดนิยม คัดสรรมาให้แล้ว ไปดูรายละเอียดกันเลย!
รวมสำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษยอดนิยม 30 สำนวน
สุภาษิต ภาษาอังกฤษ พร้อมคำแปล รวม 30 สำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษ ที่ใช้บ่อย มาทำการเรียนรู้กัน จะมีสำนวนไหนที่เรารู้จักไหมนะ ไปดูกันเลย
- A bad workman always blames his tools.
แปลว่า คนงานแย่ ๆ มักตำหนิเครื่องมือของเขาอยู่เสมอ - A bird in hand is worth two in the bush.
แปลว่า นก 1 ตัวที่อยู่ในมือ มีค่ากว่านกสองตัวที่อยู่ในพุ่มไม้ - A man of word not a man of deed is like a garden full of weed.
แปลว่า คนที่พูดแต่ไม่ทำ ก็เหมือนสวนที่เต็มไปด้วยวัชพืช - A man with little learning is like a frog who thinks its paddle is a great sea.
แปลว่า คนที่มีความรู้น้อย ก็เหมือนกบที่คิดว่าแอ่งน้ำขังของมันเป็นทะเลอันยิ่งใหญ่ - Advice after mischief is like medicine after death.
แปลว่า คำเตือนหลังจากเกิดปัญหา ก็เหมือนกับการให้ยาหลังจากตายแล้ว - After a storm comes a calm.
แปลว่า ฟ้าหลังฝนย่อมสดใสเสมอ - All that glitters is not gold.
แปลว่า สิ่งที่เห็นว่ามีเสน่ห์น่าหลงใหลไม่ได้มีค่าเสมอไป สิ่งที่ชวนมองไม่ได้มีค่าเสมอไป - As well be hanged for a sheep as a lamb.
แปลว่า พอลงมือทำก็ทำโดยไม่ยั้งมือ - As you sow, so you reap.
แปลว่า คุณย่อมเก็บเกี่ยวในสิ่งที่คุณหว่าน - Behind an able man there are always other able men.
แปลว่า ข้างหลังคนเก่ง ยังมีคนเก่งอีกมากมายอยู่เสมอ - Better be sure than sorry.
แปลว่า มั่นใจดีกว่าเสียใจ - Brave actions never want a trumpet.
แปลว่า การกระทำอันกล้าหาญ ไม่จำเป็นต้องป่าวประกาศ - Cut your coat according to your cloth.
แปลว่า เย็บเสื้อคลุมของคุณด้วยผ้าที่คุณมี - Don't bite the hand that feeds you.
แปลว่า อย่ากัดมือที่ให้อาหารคุณ - Don't cross the bridge until you come to it.
แปลว่า อย่าข้ามสะพานก่อนที่คุณจะไปถึง - Don't judge a book by its cover.
แปลว่า อย่าตัดสินหนังสือจากปกของมัน - Even a fish wouldn't get into trouble if it kept its mouth shut.
แปลว่า แม้แต่ปลาก็จะไม่ได้รับปัญหาเดือดร้อน ถ้ามันปิดปากของมัน - Every ass likes to hear himself bray.
แปลว่า คนโง่ทุกคนชอบได้ฟังเสียงพูดของตัวเอง - Every dog has its day.
แปลว่า สุนัขทุกตัวก็มีวันของมัน - Facts are stubborn things.
แปลว่า ข้อเท็จจริงเป็นสิ่งที่ดื้อรั้น - Health is better than wealth.
แปลว่า สุขภาพดีกว่าสิ่งของมีค่า - It is never too late to mend.
แปลว่า มันไม่เคยสายเกินไปที่จะแก้ไข - Let sleeping dogs lie.
แปลว่า ปล่อยให้หมานอนหลับ - People who live in glass houses shouldn't throw stones.
แปลว่า คนที่อาศัยอยู่ในบ้านกระจก ไม่ควรโยนก้อนหิน - Set a thief to catch a thief.
แปลว่า ให้ขโมยจับขโมย - The proof of the pudding is in the eating.
แปลว่า บทพิสูจน์ของขนมพุดดิ้งคือการกิน - Tide and time wait for no one.
แปลว่า สายน้ำและเวลา ไม่เคยรอใคร - When in Rome, do as the Romans do.
แปลว่า เมื่ออยู่ในกรุงโรม ก็ทำเหมือนที่ชาวโรมันเขาทำกัน - You can lead a horse to water, but you can't make it drink.
แปลว่า คุณสามารถพาม้าไปยังน้ำได้ แต่คุณไม่สามารถทำให้มันดื่มน้ำได้ - You can't have your cake and eat it, too.
แปลว่า คุณไม่สามารถกินเค้ก และยังคงมีเค้กอีกได้
คิดว่าน่าจะเต็มอิ่มกับสำนวนสุภาษิต ภาษาอังกฤษทั้ง 30 สำนวนกันไปแล้วเนอะ หวังว่าน่าจะพอมีประโยชน์ให้นำไปใช้ต่อในชีวิตประจำวันกัน
หากยังไม่เจอสำนวนไหน หรือคิดว่ามีตกหล่นไป สามารถแจ้งแนะนำกันเข้ามาได้เลยค่ะ