ตัวกรองผลการค้นหา
หรือคุณกำลังค้นหา ream, comfort zone, genelite, approximate, basis weight, mile checking, size, marsh gas, measurement, quantity, magnitude
ream
แปลว่า(โรงงาน) คว้านรู ; (กระดาษ) หน่วยนับกระดาษ 1 ริม = ประมาณ 480 แผ่น หรือ 20 quires
comfort zone
แปลว่าเขตที่มีอุณหภูมิอยู่สบาย ไม่หนาวไม่ร้อน ประมาณ 65 - 80 c
marsh gas
แปลว่า(เคมี) (CH4) เป็นแก๊สเบาชนิดหนึ่ง ไม่มีกลิ่น, ไวไฟ เป็นแก๊สที่เกิดขึ้นจากการแยกสลายของอินทรียเคมีในบึงในหนอง หรือในเหมืองต่างๆ หรือสังเคราะห์ขึ้นได้จากการกลั่นแห้ง ของอินทรียวัตถุหลายชนิด มีส่วนประกอบของ coal gas ประมาณ 30 เปอรเซนต์ และแก๊สธรรมชาติตั้งแต่ 90 ถึง 95 เปอรเซนต์
genelite
แปลว่า(โลหะ) โลหะผสมจากทองแดงกับดีบุก ซึ่งมีส่วนประกอบของกราไฟ๊ท ประมาณ 40 เปอร์เซ็นต์ ใช้เป็นโลหะทำฝาประกับเพลา
size
แปลว่ากาวละลายทองบอนซ์, ขนาด, ทาด้วยกาวลงพื้น, ประมาณ
grass-paper, grasscloth
แปลว่าการะดาษปิดฝาผนัง มีกาวทาติดไว้เรียบร้อยแล้ว ทำจากฟางข้าว เป็นงานของพวกจีน ประมาณ 2000 ปี มาแล้วเราเรียกว่า กระดาษสา
approximate
แปลว่าประมาณ
basis weight
แปลว่า(การพิมพ์) น้ำหนักตามมาตราฐานของกระดาษจำนวนปอนด์ต่อรีม (ประมาณ ๔๘๐ แผ่น ถึง ๕๐๐ แผ่น) ในขนาดของหน้ากระดาษที่กำหนดไว้
mile checking
แปลว่าการตรวจสอบเพื่อทำการอัดฉีดหล่อลื่นเครื่องยนต์ ตามกำหนดระยะเวลาที่เครื่องยนต์ได้วิ่งมาแล้ว (ประมาณ 1,000 ไมล์ เป็นอย่างมาก จะต้องมีการอัดฉีดและเปลี่ยนน้ำมันหล่อลื่นใหม่)
estimation
แปลว่าการประมาณ
approximation
first order approximation
แปลว่าการประมาณอันดับแรก